Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Đại Thừa Bồ Tát Tạng Chánh Pháp Kinh [佛說大乘菩薩藏正法經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 27 »»
Tải file RTF (4.224 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.35 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.44 MB)
Tctronic
Tripitaka V1.28, Normalized Version
T11n0316_p0849b18║
T11n0316_p0849b19║
T11n0316_p0849b20║ 佛說大乘菩薩藏正法經卷第二
T11n0316_p0849b21║ 十七
T11n0316_p0849b22║
T11n0316_p0849b23║ 西天譯經三藏銀青光 祿大夫
T11n0316_p0849b24║ 試光 祿卿慈覺傳梵大師賜紫
T11n0316_p0849b25║ 沙門臣法護等奉 詔譯
T11n0316_p0849b26║ 精進波羅蜜多品第九之 三
T11n0316_p0849b27║ 復次舍利 子。時諸天眾對彼童子。復說伽 陀
T11n0316_p0849b28║ 曰。
T11n0316_p0849b29║ 諸有貪者於欲樂 一 切境界無出離
T11n0316_p0849c01║ 由愚癡故非正理 當墮地獄惡趣中
T11n0316_p0849c02║ 若於正道求出家 應捨受用諸欲境
T11n0316_p0849c03║ 彼能開示諸正理 是名世 間相應者
T11n0316_p0849c04║ 舍利 子。時彼童子對諸天眾。復說伽 陀曰。
T11n0316_p0849c05║ 我今為汝天眾說 汝於正道未能知
T11n0316_p0849c06║ 如是相應真正理 當說令汝悉解了
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.224 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.118.140.186 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập